旅行のための英会話満載!
【新連載】 Enjoy Communication! クルーズ英会話

第2回 Immigration questionnaireの記入方法

渡辺節子(SHE(エスエイチイー)代表取締役、神田外語大学講師)

 まず、乗船手続きから始めましょう。ここはCanadaのVancouver港です。voucher(手配書)を持ってpierのcheck-in counterに行きます。そこで、下記のImmigration questionnaireに記入します。

 カードは出入国カードとほとんど同じ内容を記入することになります。今回はHolland America Lineを例に取りましたが、他のクルーズ会社でも似たり寄ったりの形式と内容です。パスポートを写せばよいのです。海外旅行では何度も同様の機会がありますので、いちいち大切なパスポートを取り出す手間を省くために、コピーを携帯しておくと便利です。それを見せて係員に頼むこともできます。空港の出入国官よりは融通がききますから。心配なら、日本のクルーズ代理店であらかじめ記入してもらっておくのもいいですね。



  1. Stateroom#: 船室番号。クルーズ代理店でもらうvoucherには、すでに書き込まれている
  2. Booking#: 予約番号。船室番号と同じく、すでに書き込まれています
  3. Tour#:(if applicable) ツアーの種類、番号。すでに書き込まれています
  4. Name:(last,first,middle initial) 名前。この場合、記入するときは日本と同じく姓、名(氏名)の順に書く。middle initialは日本名には無く、母方の姓の頭文字のこと。Kennedy John F.(FはKennedyの母の旧姓Fitzgeraldの頭文字。女性にはmaiden name、乙女時代の名つまり旧姓というものもある)。「WATANABE SETSUKO」
  5. Occupation: 職業。ここには職種を記入します。勤めている会社名を書くのではありませんから、注意してください。例えばnone(無職)、teacher(教師)、doctor(医師)、engineer(技師)、clerk(事務)、executive(会社役員)、government employee(公務員)、sales(営業)など、おおざっぱに書けばいいのです。自営の場合でも、presidentやexecutiveになります。
  6. Social security#: 社会保障番号。アメリカに住むと市民権がなくても社会保障番号をもらえるのですが、日本に住んでいる皆さんは番号を持っていないので記入する必要はありません。/でも引いておきましょう。
  7. Place of birth:(city&state) 出生地。都道府県あるいは市町村名まででかまいません。「Tokyo,Japan」
  8. Date of Birth:(mo,day,year) 生年月日。月、日、西暦年の順に記入します。昭和25年(1950年)2月27日生まれなら、02−27−1950となります。自分の生まれた年を西暦で覚えておきましょう
  9. I complete my cruise in the city of: 「私が下船するのは」という意味です。今回のクルーズではVancouverになります
  10. No. of days on board: 「船に乗っている日数は」という意味です。ここでは8daysとなります。
  11. Nationality: 国籍。 日本国籍ならJapanと記入します。
  12. Passport#: パスポート番号。パスポートに書かれている旅券番号を記入します。「AB1234567」
  13. Alien Registration Card#: 外人登録書番号。日本国籍の人は記入しなくて結構です。
  14. Date of Passport Expiration: パスポートの有効期間満了日。月、日、西暦年の順で記入します。「03,03,2996」
  15. Place of Passport Issue: パスポートが発行された場所。「Tokyo」
  16. Date of passport Issue: パスポートが発行された年月日。月、日、西暦年の順で記入します。「03,03,1991」
  17. U.S.Visa Issued at: アメリカのvisaが発行された場所。パスポートに書いてあります。ただし、短期旅行にはvisaは必要ありません。
  18. Date of Visa Issue: visaの発行された年月日。
  19. type of Visa: visaの種類。記入例としては、「Single entry」(一回の出入国のみに有効)、「multiple entry」(期限内なら何回出入国を繰り返しても良い)など。
  20. Home Address:(street & number) 住所の番地。「2-7-7, Yaesu」
  21. City: 市名。「Chuo-ku」
  22. State/Province: 州/都道府県名。「Tokyo」
  23. Country: 国名。「Japan」
  24. Zip/Postal code: 郵便番号。「104」
  25. Telephone#: 電話番号。「03-3274-4611」
  26. Sex: 性別。男性ならM(Male)、女性ならF(Female)。どちらかにチェックを入れます。
  27. Date Boarding Ship: 乗船月日。月、日、西暦年の順に記入。「07,07,1994」
  28. Ship name: 船名。乗船する船名にチェックを入れます。「Noordam」
  29. I am including a Westours land tour over 2 days with my cruise:「私はクルーズの前後に付随するオプショナル・ツアーを一緒に申し込んでいます」という意味。申し込んでいるならYes、申し込んでいないならNoにチェックを入れます。
  30. If yes,please specify destination of your land tour: 「もし申し込んでいるなら、それはどのツアーですか」という意味。上と同じく該当個所にチェックを入れます
  31. How likely are you to take another cruise during the next 18 months? 「この先一年半の間にクルーズの予定はありますか?」の意味。Very likely(行く可能性大)、Likely(行くかもしれない)、Not likely(多分行かない)。該当個所にチェックを入れます。
  32. Number of previous Holland America cruise taken: 「今までにホーランド・アメリカ・ラインに乗船した回数」の意味。乗船したことがあればその回数を、なければ空欄のままでも結構です。
  33. Emergency Contact: 緊急連絡先。住所か電話番号を記入するとよいでしょう。
  34. Telephone#: 電話番号。
  35. My Signature: 署名。ここには直筆で署名を書きます

 以上が、voucherの書き方についてです。面倒なdocument(書類)記入ですが、一回の海外旅行で2〜3回は書くことになりますので、覚えておくと楽です。

 さて、次回からはいよいよcheck-inと船上での生活が始まります。

作者のプロフィール
トラベルIndex Back Next

ご意見ご感想をお寄せ下さい setsuko@shejapan.com


本文、写真、イラスト等の無断転載、複製を禁じます
Copyright 2000 Setsuko Watanabe